Аргументы и Факты
perm.aif.ru
Пермь
Аргументы и Факты
perm.aif.ru
Пермь
Примерное время чтения: 11 минут
177

На одном языке. Форум «Коми мир» объединяет регионы

На форуме звучали научные лекции, прошли литературные встречи, состоялись молодёжные презентации
На форуме звучали научные лекции, прошли литературные встречи, состоялись молодёжные презентации / Марина Сизова / АиФ

В Кудымкаре 23-24 мая в четвёртый раз прошёл межрегиональный форум «Коми мир». Мероприятие раз в два года собирает представителей коми народов со всей России, и каждый раз – это не просто встречи, лекции и концерты. Это разговор по душам, попытка сохранить то, что передаётся не в архивах, а в песнях, играх, обычаях и родной речи.

В этом году форум приурочили ко Дню коми языка и письменности, который отмечается 18 мая, 100-летию Коми округа и Году коми-пермяцкого языка. Совпадение неслучайное: главная цель встречи – не дать забыть язык, который объединяет, и традиции, на которых держится самобытность народа. О форуме – в «АиФ-Прикамье».

Наука и душа

«Коми мир» – большое значимое событие, которое в этом году прошло на разных площадках: в Верх-Иньве, Белоево, в Коми-Пермяцком этнокультурном центре, в Национальной библиотеке, в Министерстве по делам Коми округа в Кудымкаре. Это событие о будущем коми языков, о людях, которые сохраняют и развивают свою культуру, о памяти, о преемственности поколений, об осознании своих корней, – считает глава Коми-Пермяцкого округа – министр Пермского края Алексей Плотников.

Библиотеку главы Коми-Пермяцкого округа Алексея Плотникова мы пополнили книгами, выпущенными «АиФ». Фото: Надежда Пушкина

По словам участников, межрегиональные форумы позволяют взглянуть на, казалось бы, привычные и понятные задачи с совершенно новой стороны. Если есть опыт других территорий, особенно если это родственные народы, то не приходится «изобретать велосипед».

«Можно просто встретиться, обменяться практиками, обсудить идеи. И на этой основе продвигаться быстрее в вопросах сохранения языка, укрепления культурной идентичности, популяризации национальной истории. Такие встречи – это точка роста для всего региона, – отметила на открытии директор департамента национальных и религиозных отношений администрации губернатора Пермского края Анастасия Субботина.

коми мир
В библиотеке.  Фото: АиФ/ Марина Сизова

По её словам, в крае сегодня много делается по сохранению и развитию национального языка.

«В этом году учебники по коми-пермяцкому языку включены в федеральный перечень, и это действительно прорыв, – приводит она примеры. – Кроме того, в год коми-пермяцкого языка мы достигли договорённости с компанией «Яндекс»: ведутся работы по интеграции коми-пермяцкого языка в цифровую среду. Я надеюсь, что уже со следующего года начнётся активная работа, и через несколько лет голосовой помощник Алиса заговорит и по коми-пермяцки.

Сама Анастасия Субботина в Коми округе бывает часто.

«Я уже начала понимать язык – основные слова и смысл сказанного в общем контексте, – улыбается она и навскидку произносит знакомые слова – бур лун, бур туй, тырдоз (в переводе с коми-пермяцкого – добрый день, доброго пути, полная чаша). – Всё чаще мы стараемся использовать комипермяцкие названия в официальных проектах. Например, фестиваль «Трамплин» теперь будет называться «Фестлун Трамплин». Мы хотим, чтобы язык звучал в пространстве региона».

По её словам, главное, что ей нравится в округе, – это люди.

«Искренние, талантливые, неравнодушные, – говорит она. – Я уважаю коми-пермяцкий народ, его историю и ментальность. Здесь на комипермяцкой земле рождаются невероятные проекты: на первый взгляд, простые, но при этом удивительно трогательные и точные. И нет ни одного места в округе, которое мне бы не понравилось. Я надеюсь, что в этом году нам удастся охватить юбилейными событиями все территории Коми-Пермяцкого округа».

коми мир
Гармонист  Василий Харин и народный ансамбль "Пелысёк"(Рябинушка) из д. Шадрина. Фото: АиФ/ Марина Сизова

Сложные темы — доступно и с любовью

На форуме звучали научные лекции, прошли литературные встречи, состоялись молодёжные презентации – каждый нашёл себе то, что ему ближе.

Директор Коми-Пермяцкого института повышения квалификации работников образования, кандидат филологических наук Татьяна Меркушева рассказала об истории коми-пермяцкого языка и письменности.

А главный научный сотрудник сектора фольклора Института языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН, доктор филологических наук Павел Лимерово Стефане Пермском и миссии сохранения языка.

«Делиться опытом всегда важно. У вас происходят свои процессы, у нас – свои. Мы развиваемся немного по-разному, живём в разных административных и культурных контекстах: вы – в Пермском крае, мы – в Республике Коми, – отмечал Павел Лимеров. – Но, несмотря на это, нас объединяет общий язык, общая история, общая культурная основа. И в этом смысле нам нужно обязательно находить точки соприкосновения, поддерживать живое взаимодействие».

коми мир
Павел Лимеров на аллее Кудым-Оша в Кудымкаре. Фото: АиФ/ Марина Сизова

По его словам, ещё в 1920-е годы, когда шло активное национальное и культурное строительство, коми-зырянский и коми-пермяцкий народ рассматривались как единое целое.

«Сегодня же мы знаем о вас очень мало. И вы, вероятно, о нас тоже, – рассуждает учёный. – Мы привезли свои книги, здесь, в округе, о них даже не слышали. И наоборот – в республике практически ничего неизвестно о писателях коми-пермяцкой литературы, о ваших учёных, о событиях в культурной и научной жизни Пермского края».

По словам Павла Лимерова, это большое упущение, ведь территории многое объединяет.

«Хочу пожелать, чтобы молодёжь, дети, внуки продолжали изучать родной язык. Чтобы он не исчез. Исчезновение любого языка – это утрата не только для конкретного народа, но и для всей мировой культуры. С каждым уходящим языком исчезает пласт истории, ментальности, образа мышления. Язык – это не просто средство общения. Это носитель мировоззрения, души народа. Когда умирает язык – уходит народ. Это всегда трагедия. И наша общая задача – сохранить язык, сохранить культуру, сохранить живую связь времён», – отмечает учёный.

От «АиФ» и «АРТкад» Павлу Федоровичу досталась такая футболка на коми языке. Фото: Надежда Пушкина

Стихи и игры как голос земли

Поэтическая часть форума получилась особенно тёплой. В библиотеке с. Верх-Иньва, а затем и в окружной библиотеке им. М. П. Лихачёва состоялись встречи с поэтами из Сыктывкара – Александром Шебыревым и Татьяной Кановой, к которым присоединился коми-пермяцкий автор Василий Козлов.

«Я впервые в Кудымкаре. Очень давно хотелось увидеть город. Нас объединяет язык, история, ментальность. Есть нюансы в языке, но в целом я его понимаю. Приехав сюда, я понял главное: мы действительно один народ. И лица здесь – как у нас: добрые, открытые, простые», – говорит поэт из Коми республики Александр Шебырев.

коми мир
Василий Козлов, Татьяна Канова и Александр Шебырев на поэтической встрече читали стихи на коми. Фото: АиФ/ Марина Сизова

Форум вдохновил и молодёжные движения. Студенты из Сыктывкара и Кудымкара представили этнокультурные проекты, которые не только сохраняют традиции, но и делают их актуальными. Руководители проектов «Бур морт», фестиваля «Томпöлöс» и другие молодые активисты делились историями об этноволонтёрстве, блогерстве и играх. Они доказывали: родной язык можно и нужно учить с радостью – через игру, через творчество, через общение.

«В городской среде Кудымкара аккуратно и интересно обыгран коми-пермяцкий фольклор – отсылки к Кудым-Ошу встречаются буквально на всех улицах, – делится студентка факультета международных отношений Сыктывкарского государственного университета, активистка Союза коми молодёжи «МИ» Янина Вокуева, которая впервые посетила Пермский край. – Форум – это замечательная возможность расширить круг общения и выстроить новые культурные связи. Коми язык схож с нашим, но, конечно, есть нюансы: отличия в окончаниях, ударениях, в ритмике – они будто «перебегают» с одного слога на другой. Но в целом мы понимаем коми-пермяков так же, как своих земляков».

коми мир
С сыктывкарской делегацией приехали студенты. Фото: АиФ/ Марина Сизова

Форум не обошёлся без яркой культурной программы. Вечером первого дня прошёл концерт в Белоево с участием коллективов из Пермского края и Республики Коми. А на следующий день весь Кудымкар гулял на музыкальном променаде «Гажа туй» – песнями и танцами наполнилась аллея Кудым-Оша.

Финальным аккордом стала Никольская ярмарка в субботу с большой праздничной программой, где артисты и зрители сплелись в один большой хоровод, вместе исполнили народную песню «Марья моль» о красоте природы и родных просторах – как символ общего прошлого и веры в общее будущее.

КОММЕНТАРИЙ

Ждём в гости


Министр национальной политики Республики Коми Роман Носков:

«Наши народы всегда были тесно связаны. Это естественная связь – культурная, научная, историческая и, конечно же, языковая. Делегация из Сыктывкара была в Кудымкаре в 2023 г., тогда мы познакомились с работой этнокультурного центра. И с тех пор у нас сложились очень тёплые, добрые и по-настоящему партнёрские отношения. Нынешняя наша делегация сформирована таким образом, чтобы как можно полнее представить богатство культуры Республики Коми. Мы привезли творческие коллективы, поэтов, писателей, учёных, чтобы рассказать о наших традициях, языке. Коми-Пермяцкий округ всегда принимает нас очень тепло и радушно. Хочу воспользоваться возможностью и пригласить коми-пермяков к нам. В Республике Коми ежегодно реализуется более трёх тысяч этнокультурных мероприятий».

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах