Этнических корейцев в Прикамье немного – около 600 человек. В Перми есть корейская национально-культурная общественная организация «Бухаль» («Возрождение»).
Её официальным руководителем является Людмила Ким, в то время как её дочь Наталья Шелехова (Ким) занимается всеми мероприятиями. Наталья несколько лет жила в Москве и работала в федеральной национальной культурной автономии российских корейцев, поэтому имеет практический опыт организационной работы.
Первые переселенцы
«Я родилась в Узбекистане, – рассказывает Наталья. – Там было очень много корейских посёлков, где говорили только на своём языке. В школе корейский для изучения тоже был обязательным. А сейчас всё поменялось. Наше поколение уже практически не знает своего языка, понимаем только какие-то отдельные слова, а дети вообще не знают ни одного. Родители разговаривают по-русски, а бабушка с дедушкой наполовину говорят по-корейски, наполовину – по-русски».
Уважение к каждому
Татьяна Плешакова, «АиФ-Прикамье»: Вы бываете на исторической родине?
Наталья Шелехова: Наши корни в Южной Корее. Сейчас у меня сестрёнка там живёт, многие уехали туда работать. Но мы уже другие, менталитет стал иной. Поэтому нас не воспринимают как своих. Мы для них иностранцы.
– Какова главная черта корейцев?
Людмила Ким: Думаю, это уважительное отношение к каждому человеку. Например, у нас сын занимался в Перми тхэквондо. Когда ему было 16, он поехал в Корею и продолжил занятия этим видом спорта. Там даже к пятилетнему ребёнку обращаются, как ко взрослому. После того, как он приехал обратно, не смог здесь больше заниматься спортом, сказал, не нравится отношение. Корейцы очень миролюбивые. У нас не принято драться – там большие штрафы и могут даже арестовать. Никто не ворует и не хулиганит. Там безопасно. Сейчас у меня внук младший живёт в Корее. Пишет, что хочет, чтобы мы с дедом приехали туда жить.
Например, мой русский зять Алексей. Когда он женился, его спрашивали: ну, как тебе в корейской семье? Он говорил: прекрасно. У корейцев хорошие отношения со всеми – с родными, соседями, сослуживцами. Когда я приехала в Пермь, мы жили на съёмной квартире. Хозяева её были старше нас, и мы относились к ним как к своим родителям. По нашим традициям, если мы идём завтракать, то к столу обязательно надо позвать старших. Первое время для них это было удивительно, но наши традиции так прижились, что за эти пять лет мы уже никогда не садились за стол отдельно, они нас ждали, пока мы не придём с работы. Жили одной семьёй. Этих людей уже нет в живых, а с их детьми мы до сих пор дружим.
Вехи жизни
– Для вас важно, чтобы браки были с людьми своей национальности?
– У нас очень много традиций. Язык свой растеряли, хочется сохранить хотя бы национальные особенности, поэтому стараемся создавать семьи с людьми своей национальности, но бывают исключения. Вот, например, мой старший брат Родион после окончания института уехал в Апатиты, там встретил марийку и женился на ней. Старшее поколение не приветствует это. У меня есть сын, и мне тоже хочется, чтобы жена у него была кореянка.
– Расскажите о ваших основных традициях.
– У нас отмечаются значимые события – год ребёнку, свадьба, юбилей (обычно 60 лет) и похороны. Взять празднование года жизни ребёнка. Это событие не переносится, его нельзя отменять. Мы накрываем стол по своим традициям до 12 часов дня. Говорят, если сделать позднее, то, когда человек вырастет, либо замуж поздно выйдет, либо женится поздно. На стол кладут определённые вещи: тетрадь, книжку, ручку, карандаш, нитки, ножницы, корейский хлеб из риса – ча́ртоги. Ребёнка ставят у стола. Считается: что малыш возьмёт, с тем и будет связана его жизнь. Взял книжку – значит, будет учиться хорошо, взял деньги – будет богатым, взял нитки – будет долгожителем. А вечером мы отправляемся в кафе. Отмечают праздник широко, как свадьбу. Все близкие родственники приезжают на него. Обычно корейцы дарят деньги. Думаю, это связано с тем, что люди нашей национальности всегда трудно жили, поэтому пытаются материально поддержать друг друга.
Второй большой праздник – свадьба. Сватать надо идти на рассвете, иначе кто-то другой эту девушку может забрать – такая примета. Родители жениха не идут сватать, это делают посторонние люди или родственники. Обязательно нужно взять с собой отварную курицу – это дань родственникам. Когда согласие получено, сваты идут уже второй раз с приданым. Стол накрывают со стороны жениха, они угощают всех друзей и родственников невесты. Это называют чинчи. А третий этап – это свадьба. Тогда уже со стороны невесты дарят приданое.
Раньше свадьбу сначала праздновали у невесты, а потом всё накопленное собирали и увозили к жениху, продолжая праздновать уже у него. И утром проснувшаяся невеста варила рисовую кашу, кланялась родителям жениха и его родственникам, дарила им подарки.
60-летний юбилей (хангаби) – праздник, который дети устраивают родителям, показывают, как их вырастили, что вложили, накрывают стол и дарят подарки в знак благодарности.
Хороним людей так, как хоронили наши предки. Перед захоронением сжигают вещи умершего. Хоронят либо на третий, либо на пятый день. Обязательно должен быть нечётный день недели. Сейчас умершего забирают в морг, а раньше на какое-то время оставляли дома. Оплакивали.
Одежду для покойника нужно шить вручную: рукавицы, носки. Обувь не надевают, а просто кладут рядом. Около могилы вывешивают флаг родословной. У корейцев у каждой фамилии есть название как бы своего племени – поя. Пой – это родословная. Как раньше в деревнях были все Соколовы. И они были все родственниками.
У нас кроме этого много своих особенностей. Например, в еде. На столе корейца рисовая каша должна быть обязательно, потому что на этом мы выросли. Как русские хлеб едят, так корейцы – рис. Тимчи – маринованная пекинская капуста. Чисто корейское блюдо. Ну и от русских мы много что переняли.
– Вы не жалеете, что жизнь занесла вас на Урал?
– Нет, конечно. Мы нашли здесь своё дело, дали детям всё необходимое. Со многими людьми подружились. В Перми люди хорошие, добрые. Нас здесь никогда ни в чём не ущемляли. В школе к детям было хорошее отношение. Если бы было иначе, мы бы давно уехали.