В рамках федеральной программы продвижения русского языка, в реализации которой участвует Пермский госуниверситет, она побывала недавно на Кубе. А после этого – в Ставрополе, где проходил всероссийский форум, посвященный проблемам преподавания русского языка в школах и вузах.
Ещо или исчо?
Вера Шуваева, «АиФ-Прикамье»: – Елена Александровна, что из услышанного на форуме оставило самое яркое впечатление?
Елена Баженова: – Речь советника президента РФ по культуре Владимира Толстого. Очень неформальная, без демагогического пафоса, свойственного представителям власти. Он прямо сказал, что Россия переживает сейчас гуманитарную катастрофу. И связал ее в первую очередь с разрушением филологического образования. Ведь уровень владения языком – главный показатель развития личности, а отношение власти к преподаванию государственного языка – показатель ее зрелости.
Особенно остра эта проблема на Северном Кавказе. В горных аулах Чечни и Дагестана, например, не только жители не знают русского, но там нет даже учителей русского языка в школах!
– А в некоторых вузах, и не только на Северном Кавказе, закрываются и кафедры русского языка.
Е. Б.: – Да, это так. К счастью, Пермского университета это не коснулось. Более того, на всех 12 факультетах первокурсникам у нас преподают обязательную дисциплину «Русский язык и риторика». Мы же понимаем, с какими пробелами многие приходят из школы.
– То, что грамотность школяров падает, вопросов не вызывает. Вопрос: с чем это связано?
Е. Б.: – Ощутимое падение грамотности началось, по-моему, с введением ЕГЭ. Каждую весну как эксперт ЕГЭ по Пермскому краю я проверяю сочинения-рассуждения выпускников (2-я часть экзамена) и сталкиваюсь с поистине обескураживающими ошибками. К примеру, многие 11-классники совсем не употребляют букву «й». Не видят, не слышат ее и не пишут: получается «бассеин» вместо «бассейн». Фонетический принцип написания – пишу, как слышу – у них вообще очень распространен: могут написать «ещо» или «исчо» вместо «еще» – звучит-то одинаково! Тут сказывается, конечно, и поголовное использование молодежью особого компьютерного языка, и речевая безответственность анонимных пользователей соцсетей, где тебя «и так понимают».
Икона нации
– Насколько велик был интерес к вашим курсам на Кубе? Русский язык там по-прежнему популярен?
Е. Б.: – К сожалению, бесплатно изучают его сегодня лишь в Гаванском университете. В остальных вузах и при каких-то культурных центрах – на платной основе. В то же время у кубинцев сохранилась настоящая любовь к России, к русским. В Гаванском университете, где мы повышали квалификацию преподавателей русского языка, среди слушателей курсов были и студенты, и представители русской диаспоры, и переводчики, в том числе личный переводчик Фиделя Кастро. Кстати, незадолго до нашего приезда в этом же актовом зале университета выступал перед студентами и сам команданте.
– Ого, Фидель и нынче живее всех живых?!
Е. Б.: – В августе 2016 г. ему исполнится 90. Но, как и прежде, он – лицо нации, ее икона. В кубинских газетах везде его фотографии. Выглядит на них Фидель Кастро несколько постаревшим, хотя облик все тот же: крепкий, бородатый, не потерявший своей харизмы, с острым взглядом. Ну а что там на самом деле, действительно ли Фидель хорошо сохранился или кубинские СМИ формируют такой его образ, навязывая обществу этот миф, – неизвестно.
– Ностальгию по советскому времени Куба у вас не вызвала?
Е. Б.:– Какая ностальгия?! (Смеется.) В магазинах – ром и сигары. И все! Сразу вспомнились наши магазины конца 80-х, когда на полках стоял один уксус. Понимают ли кубинцы, что в XXI в. нельзя жить так, как живут они? Набор продуктов, который обеспечивает по карточкам кубинский социализм, – это в месяц на человека 1 кг сахара, 1 кг риса, 2 куриных окорочка, 1 л растительного масла и хлеб.
Диалог неизбежен
– Ваше отношение к высказыванию депутата Госдумы Ирины Яровой о том, что современное российское образование заточено под изучение иностранного языка, и это несет угрозу национальным традициям?
Е. Б.: – Изучать иностранные языки необходимо. Во-первых, это развивает мышление. А во-вторых, мы живем в мире, где диалог между странами, между разными культурами сегодня неизбежен.
Возвращаясь к недавним впечатлениям, добавлю: конечно, и нынешние кубинские студенты, изучающие русский язык, мечтают о стажировке в России. Но теперь им запретили приезжать к нам на семестр, а тем более на год: Куба опасается, что молодые люди заразятся в России инакомыслием. Так неужели мы хотим превратиться в такую же Кубу?
– А что, кроме самого языка, интересовало гаванских русистов?
Е. Б.: – Расспрашивали о новинках современной литературы, о культуре и экономике Пермского края, о преподавании в ПГНИУ испанского языка и даже… о «Пермских моторах». Ведь на курсах оказался переводчик, работающий с кубинскими инженерами, приезжающими к нам на «ПМ». Удивительно, как все взаимосвязано!